quarta-feira, 7 de outubro de 2009

ISTO PARA MIM É CHINÊS

Tenho um fascínio especial por saber de onde vêm as expressões que utilizamos tantas vezes de forma automática, mas no contexto correcto. Será que a expressão "isto para mim é chinês" tem a ver com a dificuldade que os próprios chineses têm em se entender entre si? Vejamos:
Pequim foi anfitriã dos Jogos Olímpicos em 2008. Xangai é a cidade mais moderna da China. Cantão tem as mais famosas universidades. Hong Kong tem raízes britânicas. E em Macau há quem fale Português.
Em todas estas cidades falam-se línguas diferentes e, atenção, não dialectos da mesma língua. As diferenças entre elas são semelhantes às diferenças entre o Francês e o Inglês, ou o Italiano e o Finlandês! Existe uma língua escrita, o Mandarim, mas tem que se lhe diga: o Mandarim só usa os verbos no Infinitivo, não tem passado, nem futuro, apenas presente. Não tem casos gramaticais nem géneros. Mas ainda há mais para quem quiser fazer negócios na China. A empresa A quer fabricar o produto B na China. A peça Z aqui, a peça Y além, a peça Z noutro lado qualquer. Em todo o lado se falam línguas diferentes. Para já são precisos Tradutores que falem e entendam as três línguas. Além de Inglês e a escrita Pin Yin (que significa literalmente "soletração de sons") - o método (sistema de romanização) usado oficialmente na República Popular da China para transcrever, no alfabeto latino, o dialecto Mandarim padrão da língua chinesa. Só assim é possível alguém entender-se na China. Mais alguns exemplos? A palavra "rua" é em Chinês "lù", dependendo do tamanho da rua também pode chamar-se "dà dào". Mais: "Bom dia" diz-se "ni hao", mas apenas se estivermos a cumprimentar uma única pessoa - se tivermos de cumprimentar mais do que uma pessoa então diremos "ni men hao". Uma pessoa com estatuto, sobretudo no Norte da China, esperará ser cumprimentada com "nin hao". Devem estar a perguntar-se como é possível que uma empresa de Traduções na Europa, ou em Portugal, consiga comunicar com os Chineses, ainda por cima quando para cada palavra escrita - dependendo da forma como é pronunciada - podem existir quatro significados diferentes. Resposta: pergunte-nos. Há quase duas décadas no mercado a traduzir nas mais diversas línguas.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.